Balance N°37

by

Le dernier numéro (janvier 2013) de la revue barcelonaise Balance, rédigée en espagnol, comprend deux parties:

1. Des extraits de la correspondance d’Andreu Nin et Trotsky entre 1930 et 1932, les textes de Trotski étant disponibles en français dans La Révolution espagnole, ceux de Nin étant inédits depuis 80 ans. Je ne partage pas l’avis sévère que porte Agustin Guillamon, dans son introduction, sur Nin qui se montrerait incapable d’exposer clairement ses positions politiques et divergences, les documents présentés étant beaucoup trop fragmentaires pour en tirer, du moins sur pièces, une telle condamnation (Agustin a toujours porté un jugement sévère sur le P.O.U.M.).

2. Une reprise revue et augmentée d’une étude sur les relations entre Nin et Ersilio Ambrogi, et leur correspondance. Il n’est pas possible de présenter en deux mots Ambrogi dans cette courte annonce, mais on peut signaler que Michel Roger y consacre un chapitre dans  Les années terribles (1926-1945) (Editions Ni patrie ni frontières, 2012).

C’est avec plaisir qu’on trouve la Bataille socialiste dans les sites web recommandés en 3ème de couverture.

Pour tout contact écrire à chbalance@gmail.com. BALANCE, Apartado 22010, 08080 Barcelona, Espagne.

S.J.

Balance37

Présentation en espagnol:

El cuaderno 37 recoge dos selecciones de la correspondencia que Andreu Nin mantuvo, por una parte, con Lev Trotsky y, por otra, con Ersilio Ambrogi, en el periodo de 1930 a 1932.

En la primera parte se recoge la traducción al castellano de los extractos de la correspondencia entre Trotsky y Nin. Los extractos de las cartas de Trotsky se han incluido en las versiones que se han realizado, tanto en papel como en Internet, de los escritos de Trotsky sobre España. Sin embargo, los extractos de la correspondencia que pertenecen a Andreu Nin no han sido incluidos jamás en ninguna de las recopilaciones que se han hecho de sus escritos, y se presentan al lector de habla castellana por primera vez desde hace ochenta años, en una traducción nueva y manteniendo su formato original, es decir, presentando primero los extractos de las cartas de Nin y después los de Trotsky.

Las razones de este silencio no pueden atribuirse a un desconocimiento de esta correspondencia por parte de los estudiosos y los herederos políticos de Nin. Nuestra voluntad de difundir las cartas de Nin a Trotsky responde simplemente al afán por ofrecer al lector interesado todos los materiales de la historia del movimiento obrero revolucionario, sin omisiones ni “olvidos”.

Sigue a esta primera parte, que contiene la correspondencia de Nin con Trotsky, una segunda parte con la correspondencia que Nin mantuvo en 1930-1931 con Ersilio Ambrogi, oposicionista italiano exiliado en Berlín.

Se trata de un material histórico increíblemente inédito y en gran parte desconocido para el lector hispano, porque ha sido ocultado e ignorado por los popes universitarios. Más allá de la hagiografía, esta edición de la correspondencia de Nin consigue ampliar el horizonte historiográfico sobre un destacado personaje de la historia del movimiento obrero internacional, que merece ser leído y estudiado, superando mitos y santificaciones de una vergonzosa historia sagrada.

Subrayamos para aviso de navegantes, despistados y avispados que se trata de una edición realizada por Sergi Rosés y Agustín Guillamón, y de unas traducciones realizadas por Rosés y Guillamón para ser editadas en la revista BALANCE. Cualquier cita de esa correspondencia debe indicar a los autores de este trabajo y a la revista donde han sido publicados, sin olvidos ni secuestros académicos, como, por ejemplo, los efectuados con la traducción del texto del artículo “Los órganos de poder y la revolución española”, fechado por Andreu Nin en Barcelona el 19 de mayo de 1937, y publicado originalmente en francés en el nº 1 (único), de julio de 1937, de Juillet : revue internationale du POUM, Barcelona-París, que fue traducido al castellano por Agustín Guillamón en la revista Balance número 2 (en 1994) y reproducido de nuevo en Balance, cuaderno 20, en octubre de 2000.

Las recientes antologías de Nin, siempre conscientemente incompletas e inacabadas, no sólo no reproducen la correspondencia de Nin, ni otros documentos “comprometedores” para los hagiógrafos, sino que además se apropian de traducciones ajenas, aportando como única novedad de su antología un artículo de Nin traducido por Guillamón para BALANCE, sin pedir permiso, y sin citar al traductor ni a la revista donde fue publicado. Miserias y mezquindades de la hagiografía que merecen ser constatadas, denunciadas y prevenidas.

Que así sea.
Mientras tanto, el lector tiene ya a su alcance, en la revista BALANCE, una correspondencia que le han querido escamotear, vaya usted a saber por qué.

Sergi Rosés y Agustín Guillamón por Balance. Cuadernos de historia.
Barcelona, enero de 2013.

*

Librerías donde pueden encontrarse los cuadernos de Balance:

  • Aldarull. Torrent de l´Olla, 72 (Gracia). Barcelona. (Tel. 935.008.564).
  • La Ciutat Invisible. Riego 35 (Sants). Barcelona. (Telef. 932 989 947)
  • El grillo libertario. c/. Florida 40. Cornellá.
  • La Malatesta, calle Jesús y María 24 de Madrid
  • La Rosa de Foc. Joaquín Costa, 34. Barcelona. (Telef. 933.188.834)

También puede solicitarse a este e-mail: editorial@aldarull.org

About these ads

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Rejoignez 458 autres abonnés

%d bloggers like this: